Народная сказка амурской области

У всех людей свои сказки…

Братья Вайнеры

Читать онлайн книгу

Жанр: сказки для детей

ОЗНАКОМЛЕНИЕ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА СО СКАЗКАМИ НАРОДОВ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА,

Дмитрий Нагишкин «АМУРСКИЕ СКАЗКИ « — ХВАСТУН

( Издательство «Речь», 2014 год, художник Геннадий Павлишин)

Хвастуну верить – беды себе нажить.

Жил однажды в тайге заяц. По виду он был, как и все зайцы: уши длинные, две ноги короткие, чтобы ими еду держать, две ноги длинные, чтобы от врагов бежать. Только был тот заяц хвастун. Таких хвастунов заячий народ еще никогда не видал.

Вот один раз зайчишка маленький корешок сараны съел, а своим родичам рассказывает:

— Бежал я по лесу, еды искал. Вдруг как ударюсь обо что-то! Чуть голову не разбил. Вот, глядите – губу себе разорвал!

— Да, это верно, губа у тебя раздвоена. У всех зайцев такая губа.

А зайчишка говорит:

— Это у всех зайцев такая губа, а у меня особенная… Хотите слушать – не перебивайте… Ударился я, вижу – сарана стоит, таких еще никто не видал. Стебель у сараны с лиственницу вышиной! Цветок у сараны большой-пребольшой! Корешок у той сараны с медведя толщиной! Стал я землю копать. Зубы у меня острые. Лапы у меня сильные. Две сопки земли я накопал по сторонам. Корень откопал. Такой корень откопал, что десять дней подряд ел, а и половины не съел. Вот, смотрите, какой я жирный стал!

Кто из зайцев от сладкого корешка откажется? Потекли у зайцев слюнки. Спрашивают они:

— А как на то место дорогу найти?

Побежали зайцы за хвастуном. Прибежали на ровное место.

— Вот тут я сарану величиной с лиственницу видал. Вот тут я лапами две сопки земли накидал.

— Где те сопки? – спрашивают родичи у хвастуна.

— Повяла. Я ведь корень-то подгрыз.

— А где стебель сараны?

Сидят зайцы, ушами хлопают: разобрать не могут, так ли было, как зайчишка говорит.

— Да такую сарану не трудно найти! Совсем простое дело такую сарану найти. Надо только вперед бежать, да в обе стороны глядеть. Не с одной – так с другой стороны увидишь…

Кинулись зайцы врассыпную! Летят, глаза в разные стороны развели так, что свой хвост видят, а что впереди – не знают. Развели глаза, боятся ту сладкую сарану с лиственницу величиной проглядеть… Бегали, бегали, пока с ног не свалились. Тут от голода им и простая трава слаще сараны показалась. Только глаза они и до сих пор свести не могут…

Уважаемые студенты, на мой взгляд, это важно!

Советую Вам пройти по другим разделам » Навигации» и почитать интересные статьи или посмотреть презентации, дидактические материалы по предметам (педагогика, методика развития детской речи, теоретические основы взаимодействия ДОУ и родителей); материал для подготовки к зачётам, контрольным работам, экзаменам,курсовым и дипломным работам, Буду рада,если информация, размещённая на моём сайте, поможет Вам в работе и учёбе.

С уважением, О.Г. Гольская

Источник

Амурские сказки

По берегам широкого и могучего Амура издавна живут нивхи, нанайцы, ульчи, удэге и другие народы Дальнего Востока. И веками их старики рассказывают подрастающим в стойбищах детям сказки. О том, как мальчик Индига преодолел семь страхов и не только брата спас, но и сердце храбреца приобрёл. Как богатырь Азмун на спине косатки доплыл до дома Морского Хозяина и упросил старика послать нивхам рыбу. Как превратился охотник Чориль в медведя, а его невеста к самому Горному Хозяину отправилась правду искать…

Читайте также:  Методика знакомства с народными традициями в творческой деятельности

Нагишкин Дмитрий Амурские сказки 1

Два слабых и один сильный 7

Как Бельды воевать перестали 10

Как звери ногами менялись 11

Как медведь и бурундук дружить перестали 11

Как медведь оленеводом был 12

Киле Бамба и Лоче-богатырь 12

Кукушкино богатство 15

Маленькая Эльга 16

Никанская невеста 20

Самый быстроногий 22

Чориль и Чольчинай 29

Нагишкин Дмитрий Амурские сказки

Айога

Ничего делать Айога не стала. Всё любуется собой.

Ленивая стала Айога.

Вот один раз говорит ей мать:

— Пойди воды принеси, Айога!

— А ты за куст держись!

— А ты за крепкий куст возьмись!

Говорит Айоге мать:

— Так зашей рукавицы иголкой!

Тут соседская девочка говорит:

— Я схожу за водой, мать!

Пошла девочка на реку и принесла воды, сколько надо.

Замесила мать тесто. Сделала лепёшки из черёмухи. На раскалённом очаге испекла. Увидела Айога лепёшки, кричит матери:

— Дай мне лепёшку, мать!

— Я их на солнце высушу!

— Я их мялкой разомну!

И отдала мать лепёшку соседской девочке.

Рассердилась Айога. Пошла на реку. Смотрит на своё отражение в воде. А соседская девочка сидит на берегу, лепёшку жуёт. Стала Айога на ту девочку оглядываться, и вытянулась у неё шея: длинная, длинная стала. Говорит девочка Айоге:

— Возьми лепёшку, Айога! Мне не жалко.

Не удержалась на берегу, бултыхнулась в воду Айога и превратилась в гуся. Плавает и кричит:

— Ах, какая я красивая! Го-го-го! Ах, какая я красивая.

Плавала, плавала, пока по-нанайски говорить не разучилась. Все слова забыла.

Только имя своё не забыла, чтобы с кем-нибудь её, красавицу, не спутали; и кричит, чуть людей завидит:

Бедняк Монокто

Умер у одного ульчского парня старый отец.

Перед смертью позвал к себе сына, посмотрел на него, заплакал:

Сказал это отец и умер.

Одели его в последнюю дорогу. Похоронили. Малые поминки устроили.

И забыли люди, как его зовут, стали называть ангаза-бедняк.

Верно старик сказал: тяжёлая у Болда рука, когда он даёт. Позвал Болда парня Монокто, говорит ему:

Стал Монокто за отца отрабатывать. Стал Болда ему помогать. Только от его помощи бедняку, что ни день, всё хуже становится. Ходит Монокто в обносках, питается объедками, слова сказать не смеет. Говорит ему Болда, едва рот разевая от жира:

Просит однажды Монокто:

Говорит Болда добрым голосом:

Целый день Монокто рыбу ловил, пока чан Болда не наполнил. Тут дождь пошёл. Так и хлещет. Сел ангаза на берегу: как себе рыбу ловить? Лодки у парня нету. Силы у парня нету. Взял Монокто отцовскую острогу, а кинуть её не может. Посмотрел парень на свои руки, заплакал:

Источник

Амурские сказки. Дмитрий Нагишкин, Геннадий Павлишин. Издательство «Речь», 2014

Есть книги и есть Книги.
Великие и большие Книги 50-80-х сегодня практически все нашли новое воплощение и новую жизнь, но среди них не было сборника «Амурские сказки» Дмитрия Нагишкина с иллюстрациями Геннадия Павлишина, вышедшей впервые в 1975 году и собравшей множество наград. И не потому, что книга была забыта. Наоборот, о ней помнили и читатели, и издатели. Читатели постоянно упоминали книгу во всевозможных списках на переиздание, а издатели пытались книгу издать. Знаю минимум о двух издательствах, которые вели переговоры о переиздании. И вот книга наконец вышла в петербургском издательстве «Речь».

Читайте также:  Лимфогранулематоз лечение народными средствами

Итак, «Амурские сказки».

В сборнике 31 сказка. Сами сказки немного непривычны, это скорее были, предания, легенды, притчи. Сборники народных сказок часто упрекают в повторяемости сюжетов, но здесь сюжеты немного иные, да и не сюжеты здесь важны. Здесь важен другой взгляд на мир, на окружение.
В этих сказках нет драконов, принцесс, кащеев. Эти сказки прежде всего о людях (или о животных, но так похожих на людей), о добре, зле, жадности, неблагодарности, доброте, милосердии, храбрости, ответственности.
В этих сказках особый язык. В них удивительным образом сочетается некая наивность и великая народная мудрость.
В этих сказках прекрасный образец народного юмора.

«Смелому никакая беда не помеха! Смелый да храбрый сквозь огонь и воду пройдёт — только крепче станет. О смелом да храбром долго люди помнят. Отец сыну о смелом да храбром сказки сказывает.
Давно это было. Тогда нивхи ещё каменные наконечники к стрелам делали.» («Храбрый Азмун»)

«Когда Хинганские горы ещё маленькие были, когда можно было выстрелить из лука и услышать, как стрела по ту сторону Хингана упадёт, — вот тогда медведь и бурундук дружили.» («Как медведь и бурундук дружить перестали»)

«Не бойся к делу руки приложить. Коли рукой не пошевелишь — и счастье мимо пройдёт. Только и видел его. « («Кукушкино богатство»)

«И любовь и дружба с трудом достаются. Чтобы всё хорошо стало, много в жизни тяжёлого перенести надо. Без труда и палку не выстругаешь. А для друга и любимого ни рук, ни головы жалеть не надо.» («Чориль и Чольчинай»)

«Это ещё тогда было, когда удэ, на камень глядя, каменного человека видел; на медведя глядя, думал — таёжного человека видит; на рыбу глядя, думал — водяного человека видит; на дерево глядя, думал — древесного человека видит. Тогда с людьми всякие вещи случались. Такие вещи случались, каких теперь не бывает.» («Семь страхов»)

«Жил в роду Заксоров один парень по имени Чунгу. Парень как парень, всё как у людей: два уха, два глаза, один нос, две ноги, две руки, одна голова. Только говорили про Чунгу, что в голове у него совсем пусто. Мало работал, много ел Чунгу. Мало думал, всему верил парень Чунгу. Так и жил. Ел, спал, на берегу сидел, в голове чесал, никуда не ходил.» («Пустая голова»)

«Это случилось очень давно. Так давно, что самый старый удэ не помнит. Ему об этом рассказывал дед. А деду говорил его отец. Очень давно это было.» («Маленькая Эльга»)

Тексты сказок есть в интернете, посмотрите. Даже, если не брать в расчет наше издание, они стоят того, чтобы быть прочитанными.
Могу еще добавить, что пока велась работа над книгой, у нас в редакции постоянно зачитывались кусочки текста: сначала вслух читал редактор, затем проверяющий редактор при вычитке, затем читать стала верстка и так продолжалось до сдачи книги. Хотя, нет, когда к нам в редакцию заходили гости, то мы пытались читать эти сказки и им. В целом, наверное, так всю книгу коллективно и прочитали.
А по моим самым любимым историям: «Как Бельды воевать перестали» и «Никанская невеста» наверное стоит сделать отдельный пост.

Читайте также:  Народное лечение при коньюктивите

Работы сканировались в Хабаровске, туда специально летал наш редактор. Иллюстрации для книги подбирал сам художник.
И, как уже верно заметили, часть иллюстраций не совпадает с изданием 1975 года.

Прежде всего вот эта к сказке «Большая беда» на 37 стр.
В первом издании она была вот такая

в новом вот такая. Причем изменилась не только цветовая гамма. Сравните.

Изменения по иллюстрациям заставили немного «пострадать». Получив материалы, мы никак не могли понять, почему часть иллюстраций не совпадает с изданием 1975 года. Да, там переборщили при печати с желтым в тенях, многое уходит в красноту, несведение дало нечеткость по тонким линиям, на которых и построены иллюстрации, что в итоге их затемняет. Но, даже с поправкой на это, часть иллюстраций все равно получалась другой.

Помогла вот эта иллюстрация. Полосная иллюстрация к сказке «Маленькая Эльга» (девочка с тигром). Я никак не могла понять, откуда появился румянец на лице, да и вся девочка стала какой-то неуловимо другой, постарше что-ли, другие пропорции. то есть все то, что не могло дать банальное расхождение по цветокоррекции. Стали сравнивать по-фрагментно. И тут стало понятно, что это другие варианты иллюстрации.

Издание 1975 года:

Новое издание:



Похожая ситуация и с другими иллюстрациями:

Обратите внимание на узоры и ленты на шамане.


Изменился узор на облаках, орнамент на «дереве»

Детализация
Я могу только восхищаться мастерством художника. Для меня эти иллюстрации, как средневековые манускрипты, настолько тонкая работа, я вообще не представляю, как это можно было нарисовать. Орнаменты там повсюду.
Эти рисунки можно разглядывать часами. И меня радует, что нынешнее качество полиграфии позволяет это сделать.
Вот несколько увеличенных фрагментов


Посмотрите на медвежью «шкурку». Кстати, когда художник рисует зверей в «реалистично-человеческих» сказках, например в «Чориль и Чольчинай», где главного героя злой шаман превратил в медведя, то и медведь там вполне реалистичен. А если сказки «волшебные про зверей», где звери разговаривают, то и звери там фантастические.



Новое издание
Новая книга немного меньше, чем первое издание. При этом размер иллюстраций остался прежним. Нам показалось, что этот формат сделает книгу уютнее. Но, поскольку текст, естественно оставлен без изменений, более того прибавилось значительное количество сносок, то объем вырос, то есть увеличилась доля «глухих разворотов», отсюда и исходя из иллюстраций появилось и решение по внутреннему дизайну книги с прописанными заголовками и колонцифрами. На уменьшенных картинках, возможно, кажется, что что-то нечитаемо, однако в реальном виде такого нет.
















Кстати, при разном освещении, золотая краска смотрится совсем по-разному.

Могу добавить, что печатали мы, как обычно, в Риге. А типография у нас избалованная. Избалованная в хорошем смысле слова: там печатается большое количество «особых книг», то есть непростых в полиграфии, художественных изданий, заказных работ и пр. Но, как нам передали, наши «Амурские сказки» там произвели настоящий фурор! И было очень приятно, что на выставочном стенде типографии именно «Амурские сказки» показывались, как особая гордость типографии!

Источник

«Амурские сказки» с иллюстрациями Геннадия Павлишина

Почитать Амурские сказки можно тут: http://lib.rus.ec/s/5576

Иллюстраций много, не могла остановиться. И все равно недостаточно, чтобы оценить всю красоту книги. Ни одна фотография этого очарования не передает.


Прорисовка потрясающая.

Концовочные иллюстрации к сказкам заслуживают особого внимания.

Как и нумерация страниц.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий
Adblock
detector